Consultant-e.ru
ПРОЕКТ ЭЛЕКТРОТЕХНИЧЕСКОГО БЮРО ПЕРЕВОДОВ
О компании Вакансии Услуги

  • Терминов: 211043
  • Определений: 41775
  • Иллюстраций: 2218
Вакансия переводчика Требуются переводчики электротехнического профиля, а также переводчики по другим тематикам...
Вакансия верстальщика Требуются верстальщики с опытом работы в InDesign, Adobe Illustrator и т.п.
стационарный кран Кран, закрепленный на фундаменте или на другом неподвижном основании [ГОСТ 27555-87. Краны грузоподъемные. Тер...
башенный кран Кран стрелового типа поворотный со стрелой, закрепленной в верхней части вертикально расположенной башни [ГОСТ...
высота подъема (крана) Расстояние по вертикали от уровня стоянки до грузозахватного органа, находящегося в верхнем положении: для ...

Термин:
Новости сайта

В нашем словаре уже свыше 1000 определений!


В нашем словаре появилась первая тысяча терминов с определениями. Источниками для определений послужили тексты ГОСТов, стандарты IEEE и МЭК, а также терминологические базы, собранные рядом бюро переводов в процессе перевода технической документации.

В дальнейшем мы планируем уделять особое внимание развитию именно базы определений, поскольку без них во многих случаях перевод технических терминов попросту немыслим. Особенно это касается компьютерных терминов и понятий, относящихся к современной элементной базе. Многие термины в этих областях (в отличие, например, от металлургии или электроэнергетики) вообще не переводятся, а транслитерируются/транскрибируются в слова, которые сами по себе ни о чем не говорят. Скажем, Вам говорит о чем-нибудь понятие "hot swap controller". Подобный термин легко перевести как "контроллер горячего переключения" (фактически калька с английского), но это не прибавляет понимания сути предмета.

Надеемся, что это сделает наш ресурс более полезным как для переводчиков технических текстов, так и для инженеров-разработчиков, тем более что в большинстве он-лайн словарей определения отсутствуют.



Автор:  Admin
Дата:  2011-07-14